常见问题

想要成为口译译员可以这样练习,最好的翻译网站译佳林翻译公司

口译一般不像笔译一样在翻译的时候可以翻阅资料,而且口译尤其考验译员的能力。如果你想挑战自己的翻译能力的话,不妨加入口译的行列,不过想要成为口译译员,就要通过专业的口译考试,最好的翻译网站译佳林翻译公司认…

怎样才能做一个好的口译翻译?

同声传译是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不间断地将演讲者的讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的******优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇…

翻译公司专业文件翻译的流程

文件有很多种,运行的方式也各有不同。一般来说我们可以通过文件名来识别这个文件是哪种类型,特定的文件都会有特定的图标(就是显示这个文件的样子),也只有安装了相应的软件,才能正确显示这个文件的图标。 从这一…

专利翻译要遵循的原则和常见问题:译佳林翻译公司

专利翻译要点: 1.在将专利文献翻译成母语文本时,应该处处学习从专利代理人的角度,将专利申请用文本,即国外发明申请人用外语(例如中文、英语或日语)写就的专利文献翻译制作成在本国申请切实可用的相应专利文…